dōu tuìxià ba.
都 退下 吧
all to step down
You all can leave
2:25
shì
是
Yes
Yes.
2:26
Xǐng lā!
醒 啦 !
to wake up(dialect) to chat
you are awake?
2:30
nǐ kězhī dào nǐ shuì le duōjiǔ?
你 可知 道 你 睡 了多久 ?
you know(clearly) you slept how long?
Do you know how long you slept?
2:34
zhěngzhěng shí rì duō bàn gè shíchen
整整 十 日 多 半 个 时辰
Whole ten days more half an hour
Ten whole days, and over an hour.
2:37
wǒ shuì le shí rì
我 睡 了 十 日
I slept ten days
I slept for ten days?
2:40
Bú cuò
不 错
No wrong
Right.
2:42
Tuìxià ba
退下 吧
To step down
leave us
2:45
nǐ xiǎozǐ jiāng wǒ gongzhōng de měijiǔ dōu hē wánle.
你 小子 将 我 宫中 的 美酒 都 喝 完了。
You(literary) youngster to take my in palace‘s good wine entirely drink finish
You, little youngster, drunk the entire fine wine in my palace.
2:48
háihǎo yǒu wǒ zài nǐ shēnbiān
还好 有 我 在 你 身边
Fortunately have me at your side
Fortunately, you have me by your side
2:50
tì nǐ wèi le wǒ dàzǐ mínggōng dúyǒu de jiě jiǔ yào.
替 你 喂 了 我 大紫 明宫 独有 的 解 酒 药 。
to substitute you fed my Grand Ziming Palace to own exclusively‘s anti-hangover medicine
I fed you the anti-hangover medicine that exclusive of my Grand Ziming Palace
2:53
yàobùrán hòuguǒ bùkānshèxiǎng
要不然 后果 不堪设想
Otherwise consequences too horrible to contemplate
Otherwise the consequences are too terrible to consider
2:56
wǒ shuìzháo zhè shírì
我 睡着 這 十日
I to fall asleep this
I fell asleep for these ten days
3:00
wǒ jiǔ shīxiōng zěnmeyàng le?
我 九 师兄 怎么样了 ?
My nine brother (elder) how was it?
How is my ninth brother?
3:00
tā ā!
他 啊 !
He...Oh!
He...
3:07
zhuàng le sān huí zhùzi.
撞 了 三 回 柱子。
to bump past tense three times pillar
bumped the pillar three times
3:09
gē le liǎng huí wànzi
割 了 两 回 腕子
To cuted past tense two times wrist
Cutting the wrist twice
3:11
hǎoxiàng hái tóu hú liǎngcì
好像 还投湖l 两次
seem like also to throw oneself (into the river etc) lake twice
It seems that he also threw himself into the lake twice.
3:13
tīngshuō zuìjìn kāishǐ juéshí le
听说 最近 开始 绝食 了
to hear recently started to go on a hunger strike past tense
I heard he's recently started to refuse to eat.
3:16
nǐ shuō shénme?
你 说 什么 ?
what You say?
What did you say?
3:19
nǐ shuō wǒ fùj ūn yǒu shénme bù hǎo?
你 说 我 父 君 有 什么不 好 ?
You say my father lord have what no good
you said, What is wrong with my father?
3:22
tā shì yì jūn chēng bà sì hǎi bā huāng.
他 是 翼 君 称霸 四 海 八 荒 。
He is Ghost Lord lit. to proclaim oneself hegemon four sea eight dessert (world)
He is the Ghost Lord who rules the world.
3:24
zěnme jiù rù bùliǎo nǐ shīxiōng de yǎn ne?
怎么 就 入不了 你 师兄 的 眼 呢 ?
why? Only to enter unable to you brother’s eyes asked question
Why can't he attract your brother’s attention?
3:27
nà dāngrán
那 当然
That of course/ without doubt
of course.
3:30
rèn rén wéi fù yòu búshi děngxián ér xì
认 人 为 父 又 不是 等闲 儿戏
to admit man as father anyway not is unimportant trifling matter
Admitting other as a father is not a trivial matter.
3:31
nǐ néng bù néng dài wǒ qù jiànjiàn wǒ jiǔ shīxiōng?
你 能不 能 带 我 去 见见 我 九 师兄 ?
You can or can not bring me go to see my nine brother
Can you bring me to see my Ninth brother?
3:37
jí shénme?
急 甚麼 ?
Anxious what
what are you anxious about?
3:42
nǐ tīng wǒ shuōwán.
你听我说完
you listen me say finish
you listen to what I said
3:42
bài qīn yíshì ding zài xià yuè chūsān.
拜亲 仪式 定 在 下 月 初三。
ceremony to set on next month The third day
A grand ceremony of adoption in ancient times
3:45
bùguǎn nǐ jiǔ shīxiōng dá bùdáyīng.
不管 你 九 师兄 答 不答应。
no matter your nine brothers agree or not agree
no matter your Ninth brother agrees or disagrees
3:47
xǐtiě dōu fā chū qùle.
喜帖 都 发 出去 了 。
invitation already sent go out
the invitations already sent out.
3:49
bài qīn?
拜 亲?
A grand ceremony of adoption in ancient times
Adoption?
3:52
shéi dōu jiàn búdào nǐ jiǔ shīxiōng
谁都 见 不到 你 九 师兄
Who ever to see not to arrive your nine brother
no one can see your ninth brother
3:54
wǒ dāngrán kěyǐ le
我 当然 可以 了
I of course can
, of course, I can.
3:59
dànshì nǐ bùxíng.
但是 你 不 行
but you no
but you can't.
4:02
huāngtáng!fù jūn de rénnǐyěgǎnpèng
荒唐 !父 君的 人你 也 敢 碰
Preposterous father lord‘s man you also dare to touch
Preposterous! Do you dare to touch father's man?
4:14
yǒu hé bùgǎn
有 何 不 敢
Have what no dare
Why not dare?
4:17
jíbiàn yǒu yìtiān, nǐ sǐ zài le nǎlǐ
即便 有一 天, 你 死 在 了 哪里
even though have one day you to die at(completed action marker)somewhere
even though one day you die somewhere
4:22
wǒ dōu búhuì guan nǐ
我 都不 会 管 管 你
I entirely will not take care (of)you
I won't care about you at all
4:26
dànzhège rénbùxíng.
但 这个 人 不 行。
But this a person no way
but this person you can’t
4:28
yòuěr bàle.
誘餌 罷了 。
Bait only/ just (a modal particle indicating)
just a bait
4:36
nǐmen xiǎng yāoxié mò yuān
你们 想 要挟 墨渊
Thou want to threaten Mo Yuan
you all want to threaten Mo Yuan
4:41
Zhè ge liú gěi wǒ.
这 个 留 给我。
Thia a/one left for me
this one left for me.
4:45
yàobúshì fù jūn kělián nǐmen mǔzǐ.
要不是 父 君 可怜 你们 母子。
if it were not for Father pitiful thou mother and child
If it weren't for the father pity to you and your mother
4:47
Zǎojiù bǎ nǐ zhège fèiwù gǎnchū gōng qù le.
早就 把 你 这个 废物赶出 宫 去 了。
already at an earlier time to grasp you this rubbish to drive out the palace to remove
You already have been driven out of the palace at the beginning
4:50
hái zài zhèl ǐguǐhùn
还 在这里 鬼混
Still at hereto fool around
you are still fooling around here
4:53
guǐhùn
鬼混
to fool around
fool around?
4:58